Švýcarsko » Dopravní předpisy, mýtné...
Alkohol v krvi
Řidič je nezpůsobilý k jízdě, zjistí-li se v jeho krvi obsah alkoholu vyšší než 0,05%.
Policisté mohou provést dechovou zkoušku. Krevní test může být požadován po dopravní nehodě v případě podezření, že řidič nebo jiní účastníci nehody jsou pod vlivem alkoholu nebo drog. Při zjištění nepovoleného množství může být udělena pokuta, v krajním případě může dojít k uvěznění. Zahraničním řidičům bude na určitou dobu zakázán vjezd do Švýcarska.
Na švýcarských hranicích mohou celní úřady kontrolovat fyzickou způsobilost řidiče a ohlásit řidiče pod vlivem alkoholu na policii.
Dálniční síť a poplatky
Dálniční síť, dálniční poplatky:
Pro používání švýcarských národních silnic (dálnic a víceproudých silnic) musí mít každé vozidlo (motorové vozidlo do 3,5t, motocykl, obytný přívěs a přívěs) zakoupenu dálniční známku. Cena dálniční známky je 40,-CHF. Tato známka je platná od prosince minulého roku, celý kalendářní rok a leden roku následujícího (14 měsíců). Lze ji zakoupit na hraničních přechodech, poštách, v kancelářích TCS a čerpacích stanicích. V ČR v recepci ÚAMK,a.s. a v pobočkách CK Autoturist.
Seznam dálnic a víceproudých silnic pro motorová vodla:
A1.....Geneva (F/CH) - St. Margrethen A1/A13
A1a...Perly A1/A1a - La Praille (Geneva)
A1.1..Meggenhus (Rorschach A1/A1.1) - Romanshorn
A2.....Basle (D/CH) - Chiasso (CH/I)
A3.....Basle/St-Louis (F/CH) - Sargans A3/A13
A4.....Bargen (D/CH) - Altdorf A2/A4
A4.A..Sihlbrugg - Cham A4.A/A14
A5.....Solothurn A1/A5 - Yverdon-les-Bains A5/A1
A6.....Biel/Bienne - Wimmis
A7.....Winterthur A1/A7 - Kreuzlingen (CH/D)
A8.....Spiz A6/A8 - Hergiswil A2/A8
A9.....Vallorbe (F/CH) - Gondo (CH/I)
A12...Vevey A9/A12 - Bern A1/A12
A13...St. Marghreten A1/A13 - Brissago (CH/I)
A14...Rotkreuz A4/A14 -Lucerne A2/A14
A16...Jura: Boncourt (F/CH) - Biel/Bienne
A28...Landquart - Klosters Selfranga
A51...Bülach-North - Zurich-North (Oberhuserdreieck A1/A51)
Ostatní dálnice a víceproudé silnice pro motorová vodla (nejsou národní silnice):
A50...Zurzach - Glattfelden
A52...Forchstrasse: Zurich - Hinwil A52/A53 (dálnice)
A53...Oberlandstrasse:Verzweigung Brüttisellen A1/A53 - Schmerokon A53/T8 - Reichenburg A3/A53
J2.....Liestal - Sissach A2/J2
J18...Basle - Aesch - Delémont A16/J18
J20...La Vue-des-Alpes: Neuchatel A5/J20 - La Chaux-de-Fonds
T8.....Zubringer Rickenstrasse - Neuhaus - Schmerikon A53/T8 (dálnice)
T14...Müllheim A7/T14 -Wienfelden
T10...Wolhusen - Lucerne (dálnice)
T15...Thayngen (D/CH) - Schaffhausen A4/15 (dálnice)
T16...Lichtensteig by pass - Wattwil - Ebnat-Kappel (dálnice) - Umfahrung Teufen (dálnice)
Evropské silnice procházející Švýcarskem:
E21...(Dijon) - Geneva
E23...(Besancon) - Vallorbe - Lausanne
E25...(Mulhouse) - Basle -Harkingen interchange - Bern - Lausanne - Geneva - (Mont Blanc)
E27...(Belfort) - Porrentruy - Bern - Martigny - Geat St. - Bernard - (Aosta)
E35...(Offenburg) - Basle - Harkingen interchange - Lucerne - Altdorf - St. Gotthard - Bellinzona - Lugano - Chiasso - (Como)
E41...(Stuttgart) - Schaffhausen - Zurich - Altdorf
E43...(Bregenz) - St. Margarethen - Buchs - Chur - San Bernardino -Bellinzona
E54...(Waldshut) - Schaffhausen - (Singen)
E60...(Mulhouse) - Basle - Zurich - Winterthur - St. Gallen - St. Margarethen -(Feldkirch)
E62...(Macon) - Geneva - Lausanne -Martigny - Simplon - (Milan)
E712..Geneva - (Chambéry)
Řidič, který vjede na dálnici (víceproudou silnici) bez platné dálniční známky, zaplatí pokutu 100,- CHF a současně je povinen si zakoupit dálniční známku.
Vozidla nad 3,5 t platí poplatky za použití silnice jakékoli kategorie. Částka závisí na typu a hmotnosti vozidla a na délce pobytu ve Švýcarsku a platí se na hranicích. pro motorová vozidla využívaná pro mototuristiku o celkové hmotnosti nad 3,5 t (např. obytný automobil) se vybírá poplatek 3 CHF/den, minimálně však 25 CHF bez ohledu na dobu pobytu.
Tísňová volání:
policie 117
lékařská služba 144
hasiči 118
nebo pro všechny číslo 112.
Poškozené vozidlo může být taženo na dálnici jen do nejbližšího výjezdu rychlostí do 40 km/h.
Dopravní omezení
Vozidla přepravující zboží s hmotností nad 3,5 tuny a kloubová vozidla s hmotností nad 5 tun se nesmějí pohybovat na švýcarských silnicích v následujících dobách:
-každou noc od 22.00 do 5.00 hod.
-každou neděli od 00.00 do 24.00 hod.
-v nadcházející začátek prázdnin 00.00 do 24.00 hod.
-od 22.00 v předvečer státního svátku do 5.00. hod. následujícího dne po svátku.
Státní svátky ve Švýcarsku:
Nový Rok, Velký pátek, Velikonoční pondělí, Nanebevstoupení Páně, pondělí Svatodušní, Státní svátek (1. října), Vánoce, Druhý Vánoční svátek (26. prosince).
Výjimka z výše uvedených omezení o nedělích a nočních hodinách je možná jen pro urgentní přepravu zboží.
Výjimky:
Osobní doprava vozidel a karavanů bez ohledu na jejich váhu není vázána na výše uvedená omezení.
Speciální výjimky mohou být uděleny. Pro zahraniční vozidla jsou výjimky udělovány u:
Office fédéral des Routes (OFROU)
3003 Bern
Tel. +41 31 322 94 11
Fax: +41 31 323 23 03
E-mail: info@astra.admin.ch
www.astra.admin.ch
Adresy pro další informace:
ASTAG (Association Suisse des Transporteurs Routiers)
Weissenbűhlweg 3
3014 Bern
Tel.: +41 31 370 85 85
Fax: +41 31 370 85 89
E-mail:astag@astag.ch
www.astag.ch
IRU (International Road Transport Union)
3 rue Varembé
1211 Geneva 20
Tel.: +41 22 918 27 00
Fax: +41 22 918 27 41
E-mail:iru@iru.org
www.iru.org
Horské průsmyky a tunely
| Název průsmyku | nadmořská výška | otevřen v období | |
|---|---|---|---|
| Aecherli | 1458 m | Sand (Kerns) - Dallenwil | květen - říjen |
| Aiguillon | 1293 m | Baulmes - ĽAuberson | květen - listopad |
| Albispass | 791 m | Zurich - Mettmenstetten | celoročně |
| Albula* | 2312 m | Tiefencastel - La Punt | červen - listopad |
| Bernina | 2328 m | Pontresina - Poschiavo | celoročně |
| Bözberg | 569 m | Brugg - Frick | celoročně |
| Brünig | 1008 m | Giswil - Brienzwiler | celoročně |
| Chasseral | 1502 m | La Neuveville - St Imier | červen - říjen |
| Croix (VD) | 1778 m | Villars-sur-Ollon - Les Diablerets | květen - listopad |
| Croix (JU) | 789 m | St Ursanne - Porrentruy | celoročně |
| Etroits | 1152 m | Yverdon - Pontarlier(F) | celoročně |
| Etzel | 950 m | Einsiedeln - Pfäffikon | celoročně |
| Flüela* | 2383 m | Davos - Susch | květen - říjen |
| Forclaz | 1526 m | Martigny - Le Châ telard | celoročně |
| Fórcola di Livigno | 2315 m | Bernina - Livigno(I) | květen - listopad |
| Fuorn (Ofenpass) | 2149 m | Zernez - Santa Maria | celoročně |
| Furka* | 2431 m | Gletsch - Hospental | červen - říjen |
| Givrine | 1228 m | Nyon - Morez(F) | celoročně |
| Glaubenberg | 1543 m | Entlebuch - Sarnen | duben - listopad |
| Glaubenbülen | 1611 m | Schüpfheim - Giswil | květen - říjen |
| Great St.Bernard tunnel** | 2469 m 1924 m | Martigny - Aosta (I) | květen - říjen celoročně |
| Grimsel | 2165 m | Innertkirchen - Gletsch | květen - říjen |
| Hänstein,Oberer | 731 m | Balsthal - Leistal | celoročně |
| Hulftegg | 953 m | Steg - Mühlrüti | celoročně |
| Ibergeregg | 1406 m | Schwyz - Unteriberg | celoročně |
| Jaun | 1509 m | Bulle - Reidenbach | celoročně |
| Julier | 2284 m | Tiefencastel - Silvaplana | celoročně |
| Kerenzerberg | 743 m | Näfels - Mühlehorn | celoročně |
| Klausen | 1948 m | Altdorf - Glarus | květen - říjen |
| Lenzerheide | 1547 m | Chur -Liefencastel | celoročně |
| Lukmanier | 1914 m | Disentis - Olivone | celoročně |
| Luzisteig | 713 m | Maienfeld - Balzers(FL) | celoročně |
| Maloja | 1815 m | Maloja - Chiavenna(I) | celoročně |
| Marchairuz | 1447 m | Morges - Le Brassus | celoročně |
| Mollendruz | 1180 m | Cossonay - Le Pont | celoročně |
| Mont Crosin | 1227 m | St.Imier - Tramelan | celoročně |
| Monte Ceneri | 554 m | Bellinzona - Lugano | celoročně |
| Monte Ceneri tunnel | 486 m | Bellinzona - Lugano | celoročně |
| Morgins | 1369 m | Monthey - Abondance(F) | celoročně |
| Mosses | 1445 m | Aigle - Château ďOex | celoročně |
| Nufenen/Novena | 2478 m | Ulrichen - Airolo | červen - říjen |
| Oberalp* | 2044 m | Andermatt - Disentis | květen - listopad |
| Passwang | 943 m | Balsthal -Laufen | celoročně |
| Pierre Pertuis | 827 m | Sonceboz - Tavannes | celoročně |
| Pillon | 1546 m | Aigle - Saanen | celoročně |
| Planches | 1411 m | Martigny - Sembrancher | červen - říjen |
| Pragel | 1550 m | Hinterthal - Glarus | červen - srpen |
| Rangiers | 856 m | Delémont - Porrentruy | celoročně |
| Raten | 1077 m | Oberägeri - Biberbrugg | celoročně |
| Ricken | 794 m | Neuhaus - Wattwil | celoročně |
| Roches | 919 m | le Locle - marteau(F) | celoročně |
| Ruppen | 1003 m | Trogen - Altstätten | celoročně |
| Saanenmöser | 1279 m | Saanen - Zweisimmen | celoročně |
| Salhöhe | 779 m | Aarau - Kienberg | celoročně |
| St.Bernard Tunnel | 2065 m 1644 m | Splügen - Bellinzona | květen - říjen celoročně |
| St.Gotthard Tunnel | 2108 m 1170 m | Hospental - Airolo Göschen - Airolo | červen - říjen celoročně |
| Sanetsch | 2251 m | Sion - Sanetschsee | červen - říjen |
| Sattel | 932 m | Arth/Schwyz - Pfäffikon | celoročně |
| Sattelegg | 1190 m | Willerzell - Sone (Vorderthal) | celoročně |
| Schallenberg | 1167 m | Thun - Wiggen | celoročně |
| Schelten | 1051 m | Ramiswil - Délémont | celoročně |
| Schwägalp | 1278 m | Neu St.Johann - Urnäsch | celoročně |
| Simplon | 2006 m | Brig - Iselle(I) | celoročně |
| Splügen | 2113 m | Splügen - Chiavenna(I) | květen - říjen |
| Staffelegg | 621 m | Aarau - Frick | celoročně |
| Stoss | 942 m | Gais - Altstätten | celoročně |
| Susten | 2224 m | Innertkirchen - Wassen | červen - říjen |
| Tourne | 1170 m | Neuchâtel - Le Locle | celoročně |
| Umbrail | 2501 m | Santa Maria - Bormio(I) | květen - říjen |
| Vue des Alpes | 1283 m | Neuchâtel - La Chaux-de-Fonds | celoročně |
| Wasserfluh | 843 m | Lichtensteig - Herisau | celoročně |
| Weissenstein | 1279 m | Solothurn - Moutier | duben - listopad |
| Wildhaus | 1090 m | Unterwasser - Gams | celoročně |
| Wolfgangpass | 1637 m | Klosters - Davos | celoročně |
Následující silnice jsou zavřeny pro karavany a lehké přívěsy do 1.5 t, s výjimkou vozidel, které nepřesahují šířku 1,90 m a délku 4,50 m:
| GLARIS | Altdorf - Linthal - Klausenpass - Unterschächen UR |
| JURA | St/Ursanne - Courtemautruy (pouze v zimě) |
| NIDWALD | Aecherli(OW-NW) Sand(Kerns) - Dallenwill - Wiesenberg Ennetbürgen/Mattgrat - Honegg |
| OBWALD | Stöckalp - Melchsee - Frutt |
| SCHWYZ | Muotathal/Hinterthal - Pragelpass - hranice kantonu GL(Glarus) v osadě Richisau je silnice uzavřena pro osobní vozidla a motocykly v sobotu a neděli |
| SOLOTHURN | Weissenstein: Gänsbrunnen - Oberdorf Balmbergstrasse, severní strana, Welschenrohr pass Scheltenpass - Passwang (Mervelier) - Ramiswil Schafmatt road, Roh - hranice kantonu Ifenthal - Rankbrünneli Balsthal - Höngen - brunnersberg Mümliswil Laupersdorf - Höngen - Brunnersberg Olten - historické centrum města |
| TESSIN | Ponte Brolla - Camedo (Centovalli) Ponte Brolla - Cavigliano - Valle Onsernone Gordola - Sonogno Motto Bartola - St Gotthard Hospice (Tremola) |
| URI | Unterschächen - Klausenpass - Linthal GL |
| VALAIS | Sanetsch Pass: Sion - Sanetschsee |
| VAUD | Lavey les Bains - Morcles |
Aktuální informace k zimním uzavírkám v alpských zemích najdete také na www.alpen-journal.de/alpenpaesse.html
Tunely
Za průjezd některými švýcarskými tunely se platí poplatky.
Lötschberg: - převoz aut vlakem
Tunel z Kandestagu do Goppesteinu. Průjezd trvá 15 minut. Odjezdy jsou každých 30 minut od 6.10 hod. do 23.10 hod.
Ceny za jednu jízdu jsou včetně řidiče
| motocykly | 15 CHF |
| auto | 20 - 25 CHF* |
| auto + přívěs | 40 - 50 CHF* |
| minibus (do 19 sedadel) | 35 CHF |
Informace a reservace:
BLS Chemin de fer du Lötschberg
Tel.: +41 900 55 33 33
Fax: +41 33 675 83 18
www.bls.ch
Lötschberg - Simplon - převoz aut vlakem
Jezdí z Kanderstegu do Iselle(I), cesta trvá 1 hodinu, vlak jezdí od Velikonoc do poloviny října. Nutná rezervace 4 dny předem (ze zahraničí 7 dnů předem).
Ceny za jednu jízdu jsou včetně řidiče
| motocykly | 60 CHF |
| osobní vozidlo | 90 CHF |
| vozidlo + přívěs do 0,75t | 120 CHF |
| vozidlo + přívěs 0,75t - 3,5t | 140 CHF |
| obytný automobil do 5 t | 90 CH |
Informace a reservace:
BLS Chemin de fer du Lötschberg
Tel.: +41 900 55 33 33
Fax: +41 33 675 83 18
www.bls.ch
Furka: - převoz aut vlakem
Tunel z Oberwaldu do Realpu - 15,4 km. Cesta trvá 15 min.
Z Oberwaldu pa - po od 6.00 h. každých 30 min. do 22.00
út - čt od 6.00 h. každých 60 min. do 21.00
Z Realpu pa - po od 6.30 h. každých 30 min. do 22.30
út - čt od 6.30 h. každých 60 min. do 21.30
Ceny za jednu jízdu jsou včetně posádky:
| motocykly | 19 CHF |
| osobní vozidlo, vozidlo s přívěsem do 3,5 t 1.6. - 30.9. 1.10. - 31.5. | 25 CHF 30 CHF |
| minibus do 19 sedadel | 47 CHF |
Informace a reservace:
Matterhorn/Gotthard Bahn
Tel.> +41 27 927 7777
www.mgbahn.ch
Oberalp
Trasa z Andermattu do Sedrunu, cca 60 minut, v provozu pouze od Vánoc do Velikonoc, osoby cestují ve vlaku, rezervace nutná. Max. výška vozidla 2,5 m, max. šířka 2,3 m
| osobní vozidlo | 65 CHF |
| minibus do 19 sedadel | 99 CHF |
| osoba | 11,80 CHF |
Informace a reservace:
Matterhorn/Gotthard Bahn
Tel.> +41 27 927 7777
www.mgbahn.ch
Simplon
Přeprava vozidel a pasažérů z Brig do Iselle, cca 20 minut, celoročně.
cena za 1 cestu:
| osobní vozidlo | 19 CHF |
| vozidlo s přívěsem | 38 CHF |
| motocykl | 12 |
Více informací na mct.sbb.ch
Albula
Přeprava vozů a osob z Thusis do Samedanu, cca 1 hodina 20 minut, osoby cestují ve vlaku, rezervace nutná.
| motocykl a vozidlo do 5,40 m, od 1.5. - 30.11. | 145 CHF |
| vozidlo s přívěsem do 10 m, od 1.5. - 30.11. | 290 CHF |
| osoby | 25 CHF II.tř. 42 CHF I.tř. |
Informace a reservace:
Chemins de Fer Rhétiques (RhB)
Tel. +41 81 651 11 13 (Thusis)
+41 81 288 55 11 (Samedan)
www.rhb.ch
Vereina
Přeprava vozidel a osob ze Selfranga do Sagliains, v provozu po celý rok, cesta trvá 17 minut, odjezdy každých 30 minut.
Ceny za jednu jízdu jsou včetně posádky:
| motocykl nad 50ccm | 18 CHF (1.5. - 30.11.) 20 CHF (1.12. - 30.4.) |
| vozidlo do 3,5 t | 27 CHF (1.5. - 30.11. 35 CHF (1.12. - 30.4.) |
Informace a reservace:
Chemins de Fer Rhétiques (RhB)
Tel. +41 81 288 37 37
www.rhb.ch
Munt La Schera: - silniční tunel
Tunel ze Zernezu do Livigna (Itálie). Tunel bývá uzavřen od 20.00 h. do 8.00 h. a v zimě (prosinec - duben). Maximální výška 3.60 m, šířka 2.50 m.
| motocykl | 10 CHF |
| vozidlo | 20 CHF |
| minibus do 19 sedadel | 32 CHF |
Informace: Tel.: +41 81 856 18 88
www.livigno.eu
Great St. Bernard (Gran San Bernardo):
Silniční tunel je 5.8 km dlouhý a vede z Bourg-St-Pierre do St-Rhémy-enBosses(Itálie). Maximální výška 4m, délka 18m, šířka 2,55m, váha 40t.
| motocykl | 17,50 CHF |
| vozidlo bez přívěsu nebo karavanu | 29,80 CHF |
| vozidlo táhnoucí karavan | 46,20 CHF |
Informace: www.sitrasb.it
St. Gotthard (San Gottardo):
Silniční tunel je 16.9 km dlouhý a vede z Göschenen do Airolo. Neplatí se poplatek, ale je povinná dálniční známka.
Informace: www.gotthard-strassentunnel.ch
Plánované uzavírky tunelu v roce 2010 (vždy v noci):
22/23 - 23/24 březen: 2 noci (od 22.00 - 5.00 h.)
7/8 - 10/11 červen: 4 noci (od 20.00 - 5.00 h.)
14/15 - 17/18 červen: 4 noci (od 20.00 - 5.00 h.)
13/14 - 16/17 září: 4 noci (od 20.00 - 5.00 h.)
20/21 - 23/24 září: 4 noci (od 20.00 - 5.00 h.)
27/28 - 30září/1.říjen: 4 noci (od 20.00 - 5.00 h.)
Mosty
Na mostech se poplatky za průjezd neplatí.
Jízdní kola
Registrace
Je nutné mít nálepku o pojištění, kterou je možno obdržet v kancelářích autoklubu (TCS) za 5 CHF nebo na poštách, nádražích za 5 - 12 CHF.
Pojištění
Je povinné pojištění z odpovědnosti za škodu způsobenou třetí osobě.
Cyklistické stezky
Jsou vyznačeny a musí je používat i řidiči mopedů. Jestliže je na silnici vyznačen cyklistický pruh plnou čarou, řidič motorového vozidla v něm nesmí jet a v případě odbočování musí dát přednost cyklistům, kteří v něm jedou.
Povinné vybavení
-světlomet bíle barvy vpředu, zadní červená svítilna, přední odrazka bílé barvy, zadní odrazka červené barvy, oranžové odrazky na obou stranách pedálů
Bezpečnostní helma
Není povinná.
Zvláštní opatření
Cyklisté nesmí jezdit vedle sebe. Vedle sebe smí jet pouze na silnici, která je široká nejméně 8 m a pokud je silný cyklistický provoz nebo ve skupině nad 10 cyklistů nebo v cyklistickém pruhu či stezce, které jsou vyznačeny dopravními značkami.
Cyklistické kolo a moped mohou být zaparkovány na chodníku, pokud pro chodce zbýva pruh široký 1,5 m.
Zadní nosič kol smí přesahovat motorové vozidlo z každé strany o 20 cm, ale celková šířka vozidla nesmí překročit 2 m.
V přívěsném vozíku za kolo smí být převáženy maximálně dvě děti, pokud jsou odpovídajícím způsobem chráněny.Vozík nesmí překročit hmotnost 80 kg včetně nákladu.
Adresy pro další informace:
Swiss Cycling
Haus des Sportes
Laubeggstrasse 70
Case Postale 232
3032 Bern
Tel: +41 31 359 72 33
Fax: +41 31 359 72 39
e-mail: info@swiss-cycling.ch
internet: www.cycling.ch
Touring Club Suisse
Cyclo-Loisirs
Chemin de Blandonnet 4
1214 Vernier
Tel.: +41 22 417 24 10
Fax: +41 22 417 24 02
e-mail: cyc@tcs.ch
Mezinárodní silniční konvence
Švýcarsko ratifikovalo následující mezinárodní konvence:
- Mezinárodní konvence týkající se motorové dopravy (Paříž, 1926)
- Konvence o silniční dopravě (Vídeň, 1968)
- Konvence o dopravních značkách a signalizaci (Vídeň, 1968)
Nehody
V případě malé hmotné škody není třeba volat policii v případě, že tak rozhodl poškozený. Musí však být kompletně vyplněno Evropské hlášení o nehodě. V případě zranění je však nutné zavolat policii stejně jako v případě velké hmotné škody, nebo škody na zařízeních patřících k příslušné komunikaci.
Nouzová telefonní čísla
-policie 117
-první pomoc 144
-hasiči 118
nebo pro všechny číslo 112.
Pojištění
Musí být vyplněno Evropské hlášení o nehodě. V případě, že došlo k úmrtí, musí být pojišťovna vyrozuměna telegramem do 24 hodin.
Omezení rozměrů a hmotnosti vozidel
Maximální rozměry:
- výška - 4m
- šířka - 2,55m
- délka:
vozidla do 3,5t - 12m
autobusy, autokary - 12m
kloubová vozidla - 18m.
Provoz nákladních vozidel podléhá ve Švýcarsku určitým omezením.
Následující silnice jsou zavřeny pro karavany a lehké přívěsy do 1.5 t, s výjimkou vozidel, které nepřesahují šířku 1,90 m a délku 4,50 m:
| GLARIS | Altdorf - Linthal - Klausenpass - Unterschächen UR |
| JURA | St/Ursanne - Courtemautruy (pouze v zimě) |
| NIDWALD | Aecherli(OW-NW) Sand(Kerns) - Dallenwill - Wiesenberg Ennetbürgen/Mattgrat - Honegg |
| OBWALD | Stöckalp - Melchsee - Frutt |
| SCHWYZ | Muotathal/Hinterthal - Pragelpass - hranice kantonu GL(Glarus) v osadě Richisau je silnice uzavřena pro osobní vozidla a motocykly v sobotu a neděli |
| SOLOTHURN | Weissenstein: Gänsbrunnen - Oberdorf Balmbergstrasse, severní strana, Welschenrohr pass Scheltenpass - Passwang (Mervelier) - Ramiswil Schafmatt road, Roh - hranice kantonu Ifenthal - Rankbrünneli Balsthal - Höngen - brunnersberg Mümliswil Laupersdorf - Höngen - Brunnersberg Olten - historické centrum města |
| TESSIN | Ponte Brolla - Camedo (Centovalli) Ponte Brolla - Cavigliano - Valle Onsernone Gordola - Sonogno Motto Bartola - St Gotthard Hospice (Tremola) |
| URI | Unterschächen - Klausenpass - Linthal GL |
| VALAIS | Sanetsch Pass: Sion - Sanetschsee |
| VAUD | Lavey les Bains - Morcles |
Pokuty
Policie je oprávněna ukládat a vybírat pokuty ihned na místě, pokud řidič porušil dané dopravní předpisy. Pokuty na místě činí od 20 do 300 CHF (400 - 6000 CZK) podle typu dopravního přestupku. Vyšší pokuty za závažnější přestupky ukládá soudce.
Obsah alkoholu v krvi
Řidič je nezpůsobilý k jízdě, zjistí-li se v jeho krvi obsah alkoholu vyšší než 0,05%. Policisté mohou provést dechovou zkoušku. Při zjištění nepovoleného množství může být udělena pokuta.
| přestupek | pokuta v CHF | odebrání řidičského průkazu |
|---|---|---|
| více než 0,05% | min. 600 CHF | |
| více než 0,07% | min. 800 CHF | |
| více než 0,08% | min. 10 jednotek* | |
| více než 0,12% | min. 20 jednotek* | |
| více než 0,2% | min. 60 jednotek* |
* - jednotka se nazývá "jour-amende", výši pokuty stanoví soudce od 1 CHF do 3 000 CHF za jednotku
Překročení povolené rychlosti:
| v obci | mimo obec | ||
|---|---|---|---|
| překročení | rychlostní silnice | dálnice | |
| do 5km/h | 40 CHF | 40 CHF | 20 CHF |
| 6 - 10km/h | 120 | 100 | 60 |
| 11 - 15km/h | 250 | 160 | 120 |
| 16 - 20km/h | 240 | 180 | |
| 21 - 25km/h | 260 | ||
| 30km/h | 442 |
Postihy za některé dopravní přestupky:
| přestupek | pokuta v CHF | odebrání řidičského průkazu |
|---|---|---|
| špatné parkování | 40 - 120 CHF | |
| stání na chodníku, pokud nezůstane volný prostor široký nejméně 1,5m | 20 CHF | |
| stání na hlavních silnicích mimo obce | 30 CHF | |
| stání na jednom místě mimo parkoviště déle než 24 h. | 40 CHF | |
| nezastavení na červenou | 250 CHF | |
| odtažení porouchaného vozidla na dálnici nebo silnici pro motorová vozidla jiným než nejbližším výjezdem | 40 CHF | |
| jízda tunelem s neosvětleným vozidlem | 20 CHF | |
| nepoužití bezp. pásů | 60 CHF | |
| používání autotelefonu nebo mobilního telefonu bez vybavení "hands free" | 100 CHF | |
| přeprava dítěte mladšího 12let bez bezpečnostních pásů nebo přiměřené dětské zábrany | 60 CHF | |
| jízda na dálnici nebo rychlostní silnici bez dálniční nálepky | 100 CHF + povinné koupení dálniční nálepky |
Pro udělení pokuty na místě činí horní hranice pokuty 300 CHF. Vyšší pokuty není policie oprávněna na místě vybírat, ale může požadovat určitou zálohu rovnající se odhadnuté částce pokuty.
V případě zavinění těžké nehody může soudce uložit pokutu až do 40 000 CHF a podle posouzení provinění řidiče i jeho uvěznění na dobu až 3 roky.
Policie nemůže zabavit vozidlo.
Švýcarsko nemá bodový systém.
Od r.2007 se za těžší přestupky platí podle výše výdělku (bohatství).
Neplatiči pokuty mohou být uvězněni: 1 den vězení za 100 CHF.
Povinné vybavení
Bezpečnostní pásy a dětské bezpečnostní systémy
Použití bezpečnostních pásů je povinné pro řidiče a spolujezdce starší 12 let na předních i zadních sedadlech (pokud je jimi vozidlo vybaveno). Děti do 7 let musí být usazeny v autosedačce, která odpovídá jejich tělesné váze.
Děti od 7 do 12 let musí používat bezpečnostní pás nebo speciální dětský zádržný systém. Od 1.4. 2010 děti do 12 let budou muset být usazeny v dětské autosedačce podle ECE R44.03. Děti nad 150 cm nemusí mít zvýšený sedák.
Helmy pro motocyklisty
Bezpečnostní helmy pro motocyklisty a jejich spolucestující jsou povinné.
Světla
Celodenní svícení motorových vozidel je povinné.
Svícení v tunelech je rovněž povinné (i když je tunel dobře osvětlený). Jezdec na koni na silnici v noci a za špatné viditelnosti musí mít vpředu a vzadu žluté světlo, kůň musí mít reflexní kamaše.
Výstražný trojúhelník
Každé motorové vozidlo musí být vybaveno výstražným trojúhelníkem, který musí být umístěn na snadno dostupném místě (ne v kufru auta). Tato povinnost platí i pro cizince, ale typ trojúhelníku se může od švýcarského typu různit. V případě potřeby musí být umístěn nejméně 50 m za vozidlem na normálních silnicích a 100 m na vysokorychlostních silnicích. Jestliže je vozidlo v nouzové zóně, trojúhelník musí být umístěn na pravé straně zóny. Jestliže vozidlo stojí v zóně určené pro porouchaná auta, výstražný trojúhelník není povinný.
Hasicí přístroj
Není povinný pro osobní vozidla, ale doporučuje se.
Lékárnička
Doporučuje se, ale není povinná pro osobní vozidla.
Hloubka dezénu
Hloubka vzorku pneumatiky se řídí podle předpisů země registrace vozidla, tj. pro české motoristy 1,6 mm.
Zaparkovaná vozidla
Na neosvětlených veřejných místech musí být zapnuta obrysová světla a koncová světla. V obci- osobní automobily a lehké dodávky bez přívěsu, do 6 m délky a 2 m šířky, mohou být osvětlena parkovacími světly pouze na boční straně přivrácené ke středu silnice.
Zapnutá světla nejsou povinná, jestliže vozidlo parkuje v místě s dobrým pouličním
osvětlením nebo na povolených parkovacích místech patřičně označených.
Pravidla parkování
Zastavit je zakázáno na místech, kde je značka zákaz zastavení a na místech, na kterých by vozidlo překáželo provozu, např.:
- v úzkých ulicích nebo průjezdech
- na místech se zhoršenou viditelností
- vedle jednoduché nebo dvojité bílé čáry, pokud vzdálenost mezi vozidlem a čarou je menší než 3 metry
- v pruhu určeném k odbočování
- na křižovatce a do vzdálenosti 5 metrů od ní
- na přechodu pro chodce a do vzdálenosti 5 metrů od něj
- na autobusové a tramvajové zastávce v okruhu 10 m
- na úrovňovém přechodu
- v podjezdech a tunelech
- před dopravní značkou, která by zůstala za vozidlem schována.
Nepřerušovaná žlutá čára na silnici znamená, že zastavení je zakázáno.
Parkování je zakázáno na následujících místech:
- na hlavních silnicích mimo obec
- do vzdálenosti 50 m od úrovňového přejezdu mimo obec a 20 m v obci
- před příjezdy a výjezdy u budov a u soukromého majetku
- na mostech
- na okruzích a přilehlých silnicích
- v obci, pokud není dostatek místa pro dvě vozidla, aby se mohla minout
Přerušovaná žlutá čára, žluté kříže na vozovce či jakékoli žluté znaky na vozovce znamenají, že parkování je zakázáno.
Parkování na chodnících je zakázáno, kromě míst, kde je to speciálně povoleno značkami (průchod pro chodce musí zůstat minimálně 1.50 m široký).
Špatně zaparkovaná vozidla se odtahují.
Noční parkování: Osoby, které pravidelně nechávají vozidlo přes noc na stejném místě na parkovišti nebo na veřejné ulici musí mít povolení (pokud se příslušná obec nevzdá práva na takový postup). Některé obce na základě tohoto opatření zavedly zpoplatněné měsíční nebo roční povolenky.
Modré parkovací zóny
Motoristé, kteří mají parkovací disky mohou parkovat v tzv. modrých zónách bez placení. Disky lze zdarma obdržet na policejních stanicích, v servisech, u čerpacích stanic či v kancelářích klubů ACS nebo TCS.
K parkování se dají využít parkovací hodiny, které jsou po celé zemi. Lze zde většinou parkovat od 15 minut do 2 hodin.
Ve Švýcarsku jsou speciální parkovací místa pro tělesně postižené motoristy. Jsou označena mezinárodní značkou vozíčku ve žluté barvě. Vozidla, která na nich parkují, musí mít za předním sklem nálepku pro invalidy. Invalidní motoristé smí parkovat na místech, kde je parkování omezeno, za předpokladu, že tím nebrání dopravnímu provozu.
Pravidla silničního provozu
Běžné předpisy jsou stejné jako v jiných zemích.
Předjíždění a míjení
Tramvaj, která nejede při okraji vozovky, se smí předjet vlevo jen tehdy, je-li jakékoliv ohrožení provozu v protisměru vyloučeno. V jednosměrné ulici se smí tramvaj předjet vpravo nebo vlevo. Stojící tramvaj v zastávce s ostrůvkem uprostřed silnice musí být předjížděna zprava. Pokud taková zastávka ostrůvek nemá, tramvaj je možné předjíždět pouze zleva, pokud to není možné, musí řidič zastavit. Pokud školní autobus stojí v zastávce a má zapnuta výstražná světla, řidič ho musí předjíždět velmi pomalu se zvýšenou opatrností případně musí zastavit.
Přednost
Vozidla na kruhovém objezdu mají přednost. Přednost mají všichni řidiči přijíždějící z prava (tzn. i cyklisté, koňské povozy, osoby převádějící velká zvířata, atd.), pokud není vyznačeno jinak.
Tramvaj odbočující vlevo má přednost před protijedoucími vozidly. Při zastavení vedle tramvajových kolejí musí zůstat od nejbližší koleje volný prostor široký nejméně 1,5 m. V obcích musí dát řidič přednost autobusu veřejné dopravy, který signalizuje vyjetí ze zastávky. Před přechodem pro chodce, na němž není provoz řízen, je řidič povinen snížit rychlost jízdy včas, tak aby mohl dát chodcům přednost, zejména dávají-li znamení rukou.
Řidič je povinen dát přednost každému chodci, který vstoupí na přechod pro chodce dříve, než vozidlo tohoto přechodu dosáhlo. Jede-li řidič v řadě vozidel po vozovce, kde nejsou přechody pro chodce vyznačeny, musí případně i zastavit, jestliže chodci čekají na přechod vozovky.
Nevidomým osobám bez doprovodu je třeba vždy dát přednost, dávají-li zdvižením bílé hole znamení, že chtějí přejít vozovku.
Jestliže je na vozovce vyznačen cyklistický pruh plnou čarou, řidič motorového vozidla v něm nesmí jet a v případě odbočování musí dát přednost cyklistům, kteří v něm jedou.
Odtah nepojízdného vozidla vozidlem soukromým je povolen na dálnici pouze k nejbližšímu výjezdu. Na zádi vlečeného motorového vozidla musí být upevněn výstražný trojúhelník.
Na úzkých horských silnicích musí být řidič schopen zastavit na poloviční viditelnou vzdálenost, a to především v zatáčkách. Před nepřehlednými úzkými zatáčkami mimo obec musí řidič dát výstražné znamení (zvukové, světelné). Vozidla jedoucí po úzké vozovce směrem dolů, jsou povinna při potkání vozidla jedoucího nahoru, zajet co nejvíce k pravé straně vozovky a v případě, že je to nezbytné i zastavit.
Je povinné stálé svícení světel, dokonce i během dne. Při příjezdu k tunelu (označeném obdélníkovým modrým panelem znázorňující vjezd do tunelu) musí řidič rozsvítit tlumená světla. Řidič nesmí jet jen s obrysovými světly, nejsou-li současně rozsvícena potkávací nebo dálková světla nebo přední světla do mlhy, jimiž je vozidlo vybaveno.
Pokud vozidlo musí určitou dobu čekat (např. u železnič. přejezdu), musí mít zapnuta jen obrysová světla. V obci by neměli řidiči používat dálková světla.
Rychlostní limity
Rychlostní limity (pro osobní automobily):
| v obytných zónách | 30 km/h |
| v obci | 50 km/h |
| mimo obec | 80 km/h |
| na rychlostních silnicích | 100 km/h |
| na dálnicích | 120 km/h |
Speciální silniční limity:
| druh vozidla | silnice | dálnice a rychl. silnice |
|---|---|---|
| těžká motorová vozidla bez přívěsu*(kromě traktorů) a těžká turistická vozidla | 80 km/h | 80 km/h |
autokar bez přívěsu | 80 km/h | 100 km/h |
| autokar se zavazadlovým přívěsem s celkovou váhou nepřesahující 3500 kg | 80 km/h | 80 km/h |
| lehká mot. vozidla*(do 3 500 kg) s přívěsem s celkovou váhou do 1000 kg | 80 km/h | 80 km/h |
| lehká mot. vozidla*(do 3 500 kg) s přívěsem s celkovou váhou nad 1000 kg | 60 km/h | 80 km/h |
| nákladní vozidla s přívěsem | 60 km/h | 80 km/h |
| motocykl s vozíkem | 60 km/h | 60 km/h |
| vozidlo táhnoucí další vozidlo | 40 km/h | 40 km/h** |
| motorové vozidlo*táhnoucí nenaložený, porouchaný přívěs | 40 km/h | |
| moped | 30 km/h | |
| speciální vozidla | 30 km/h |
* termín motorová vozidla znamená vozidla s minimálně 4 koly
** dovoleno pouze k nejbližšímu výjezdu z dálnice
Tyto limity musí být dodržovány dokonce i když dopravní značky povolují rychlost vyšší.
Ve Švýcarsku je zakázáno používat zařízení na detekci radarů. Řidiči nerespektující tento zákaz se vystavují nebezpečí vysokých pokut a zabavení takového zařízení.
Na dálnicích se třemi pruhy mohou v levém pruhu jet pouze vozidla jedoucí rychlostí nad 80 km/h.
Dálnice a státní silnice mohou využívat pouze vozidla jedoucí rychlostí nad 60 km/h.
Provoz nákladních vozidel podléhá ve Švýcarsku určitým omezením.
Silniční síť
Klasifikace silnic a délka silniční sítě
Dálnice - 1.700km
Víceproudé silnice - 284km
Národní silnice - 92km
Silnice kantonů - 19.000 km
Místní silnice - 52.000 km
Silnice jsou obecně v dobrém stavu.
Informace o stavu silnic:
www.inforoute.ch
www.viasuisse.ch
Rádia:Radio Suisse Romande, RSR 1 nebo Schweizer radio DRS 1 nebo Radio Svizzera di lingua italiana Rete 1 (na VHF na frekvencích, které jsou na značkách podél dálnice).
Stopování
Je povoleno s výjimkou dálnic a víceproudých silnic. Na stopaře se vztahuje pojištění řidiče.
Adresa pro další informace
Mitfahrzentrale des Verbands der Studierenden ETHZ
Leonhardstrasse 15
8001 Zurich
Tel: +41 1 632 42 98
internet: www.mfz.ethz.ch
Světelné a silniční značení
Světelná signalizace
Používá se mezinárodní tříbarevný systém. Veškerá světelná signalizační zařízení jsou upravena na použití následujících fází: červená, červeno-žlutá, zelená, žlutá, červená.
Dopravní značky
Shodné s ČR.
Silniční značení
Zákaz stání je vyznačen svislými dopravními značkami s nápisem Stationierungsverbot nebo Interdiction de Stationner. Vodorovná dopravní značka (na okraji vozovky) - žluté kříže spojené žlutou čarou znamenají zákaz stání (je dovoleno zastavení k nastoupení nebo vystoupení osob).Na hlavních silnicích je vyznačena bílá středová čára. Přerušovanou bílou středovou čáru lze přejíždět při předjíždění nebo odbočování vlevo. Přejíždět se nesmí dvojitá souvislá středová čára.
Úrovňové křizovatky
Jsou označeny dopravními značkami a výstražnými světelnými, popř. i zvukovými znameními. Nesmí se na nich předjíždět.
Zimní pneumatiky, pneumatiky s hroty a sněhové řetězy
Pneumatiky s hroty mohou být používány od 1.11. do 30.4. Zákaz používání je však na dálnicích a státních silnicích kromě A13 mezi Thusisem a Mesocco (tunel San Bernardino) a A2 mezi Göschenenem a Airolo (tunel St. Gotthard). Rychlostní limit při jízdě s těmito pneumatikami je 80 km/h. Na zadní části vozidla musí být umístěn disk s vyznačením této maximální rychlosti. Průměr disku by měl být nejméně 150 mm a číslice 80 by měla být černá na bílém pozadí. Sněhové řetězy jsou povinné v místech, kde je to vyznačeno značkou. Musí být minimálně na dvou kolech.


